Matthew 12:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar dacă ați fi știut ce este: Milă voiesc, iar nu jertfă! n‐ați fi osândit pe cei fără vină.
Romanian 2009
Dacă aţi fi ştiut ce înseamnă: Milă voiesc, iar nu jertfă n-aţi fi condamnat nişte nevinovaţi.
Romanian 2014
De-ați fi știut – Eu Mă gândesc – Ce-a însemnat „Milă voiesc, Nu jertfă”, n-ați mai fi vorbit Astfel, și n-ați fi osândit Pe-acești sărmani nevinovați.
Romanian 2015
Dar dacă ați fi știut ce înseamnă: Milă voiesc și nu sacrificiu, nu ați fi condamnat pe cei nevinovați.
Romanian 2018
Dacă ați fi știut ce semnificație au cuvintele «Doresc milă, nu sacrificii», nu ați fi condamnat pe niște (oameni) nevinovați!
Romanian 2020
Dacă ați ști ce înseamnă: « Îndurare vreau, și nu jertfă », nu i-ați fi condamnat pe cei nevinovați.
Romanian 2021
Dacă ați fi știut ce înseamnă: „Milă doresc, nu jertfă!“, n-ați fi condamnat niște nevinovați!
Romanian 2022
Dacă ați fi știut ce înseamnă: Milă vreau, nu jertfe, n‑ați fi osândit niște nevinovați.
Romanian 2023
Dar, dacă ați fi cunoscut ce înseamnă «Milă voiesc, nu jertfe!», nu i-ați fi condamnat pe cei nevinovați!
Romanian BDK
Дакэ аць фи штиут че ынсямнэ: ‘Милэ воеск, яр ну жертфе’, н-аць фи осындит пе ниште невиноваць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă aţi fi ştiut ce însemnează: , Milă voiesc, iar nu jertfe,` n'aţi fi osîndit pe nişte nevinovaţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă ați fi știut ce înseamnă: «Milă voiesc, iar nu jertfe», nu i-ați fi osândit pe niște nevinovați.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă aţi fi ştiut ce înseamnă: "Milă voiesc, iar nu jertfe!", n-aţi fi osândit pe nişte nevinovaţi.