Matthew 13:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar când a crescut paiul și a făcut rod, atunci s‐a arătat și neghina.
Romanian 2009
Când au răsărit firele de grâu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina.
Romanian 2014
Astfel, neghina s-a ivit, În grâul care-a încolțit.
Romanian 2015
Iar când au răsărit firele de grâu și au făcut rod, atunci au apărut și neghinele.
Romanian 2018
După ce au răsărit firele de grâu și au început să producă boabe în spic, a fost evidentă și neghina.
Romanian 2020
Când a răsărit grâul și a dat rod, atunci s-a văzut și neghina.
Romanian 2021
Când planta a răsărit și a făcut rod, atunci a apărut și neghina.
Romanian 2022
Când au crescut firele de grâu și au făcut rod, s‑a arătat și neghina.
Romanian 2023
Când a răsărit paiul și a făcut rod, a apărut și zizania.
Romanian BDK
Кынд ау рэсэрит фиреле де грыу ши ау фэкут род, а ешит ла ивялэ ши негина.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd au răsărit firele de grîu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când au răsărit firele de grâu și au făcut rod, a ieșit la iveală și neghina.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când au răsărit firele de grâu şi au făcut rod, a ieşit la iveală şi neghina.