Matthew 13:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
iar țarina este lumea; iar sămânța cea bună, aceștia sunt fiii împărăției, iar neghina sunt fiii celui rău.
Romanian 2009
ţarina este lumea, sămânţa bună înseamnă fiii Împărăţiei, iar neghina înseamnă fiii celui Rău.
Romanian 2014
Iar lumea, e țarina Lui. Sămânța bună, sunt copii Ai cerului Împărății. Neghina e, la rândul său, Întruchiparea celui rău.
Romanian 2015
Câmpul este lumea; sămânța bună sunt copiii împărăției; dar neghinele sunt copiii celui rău.
Romanian 2018
Grădina este lumea. Semințele bune sunt fiii Regatului. Plantele cu neghină sunt fiii celui rău.
Romanian 2020
Ogorul este lumea, sămânța cea bună sunt fiii împărăției. Neghina sunt fiii Celui Rău.
Romanian 2021
Terenul este lumea. Sămânța bună sunt fiii Împărăției, iar neghina sunt fiii celui rău.
Romanian 2022
Ogorul este lumea; sămânța bună sunt fiii Împărăției; neghina sunt fiii Celui Rău.
Romanian 2023
Ogorul este lumea, sămânța bună sunt fiii Împărăției, iar zizania sunt fiii Celui Rău.
Romanian BDK
Царина есте лумя; сэмынца бунэ сунт фиий Ымпэрэцией; негина сунт фиий челуй рэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ţarina, este lumea; sămînţa bună sînt fiii Împărăţiei; neghina, sînt fiii Celui rău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Țarina este lumea; sămânța bună sunt fiii Împărăției; neghina sunt fiii Celui Rău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ţarina este lumea; sămânţa bună sunt fiii Împărăţiei; neghina sunt fiii celui rău.