Matthew 13:47 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Împărăția cerurilor este iarăși asemenea unui năvod aruncat în mare și care a adunat pești de tot felul.
Romanian 2009
Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare care prinde tot felul de peşti.
Romanian 2014
„Împărăția cerului E-asemenea năvodului Ce-a fost, în mare, aruncat. Mulți pești, în el, a adunat.
Romanian 2015
Din nou, împărăția cerului se aseamănă cu o plasă aruncată în mare și care a adunat din fiecare fel,
Romanian 2018
Regatul ceresc se mai aseamănă cu o plasă mare folosită la prinderea peștelui. Se lansează în mare; și apoi în ea se prind tot felul de pești.
Romanian 2020
Din nou, împărăția cerurilor este asemenea năvodului aruncat în mare, care adună de toate.
Romanian 2021
Din nou, Împărăția Cerurilor este ca un năvod care a fost aruncat în mare și a adunat tot felul de vietăți.
Romanian 2022
Împărăția cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de vietăți.
Romanian 2023
Împărăția cerurilor mai este și ca un năvod care, aruncat în mare, a adunat de toate.
Romanian BDK
Ымпэрэция черурилор се май асямэнэ ку ун нэвод арункат ын маре, каре принде тот фелул де пешть.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de peşti.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împărăția cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de pești.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împărăţia cerurilor se mai aseamănă cu un năvod aruncat în mare, care prinde tot felul de peşti.