Matthew 13:50 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
și‐i vor arunca în cuptorul de foc: acolo va fi plângerea și scrâșnirea dinților.
Romanian 2009
şi-i vor arunca în cuptorul aprins. Acolo va fi plânsul şi scrâşnirea dinţilor.”
Romanian 2014
Arunce în cuptoru-aprins – În focul cel veșnic nestins – Unde-i plânsul stăpânitor Și cu scrâșnirea dinților.
Romanian 2015
Și îi vor arunca în cuptorul de foc; acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.
Romanian 2018
Cei răi vor fi aruncați în «cuptorul aprins». Acolo va fi plâns și chin îngrozitor.”
Romanian 2020
și îi vor arunca în cuptorul cu foc. Acolo va fi plânset și scrâșnirea dinților.
Romanian 2021
și-i vor arunca în cuptorul de foc. Acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților!
Romanian 2022
și‑i vor arunca în cuptorul cu foc; acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.
Romanian 2023
și-i vor arunca în cuptorul de foc. Acolo va fi plânset și scrâșnire a dinților.
Romanian BDK
ши-й вор арунка ын купторул апринс; аколо вор фи плынсул ши скрышниря динцилор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi- i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și-i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi-i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plânsul şi scrâşnirea dinţilor.