Matthew 14:12 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ucenicii lui au venit și au luat trupul mort și l‐au înmormântat și au venit și au dat de știre lui Isus.
Romanian 2009
Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat şi s-au dus de I-au dat de ştire lui Iisus.
Romanian 2014
Discipolii lui au venit – Ai lui Ioan – și i-au luat Trupul și-apoi, l-au îngropat.
Romanian 2015
Și discipolii lui au venit și au luat trupul și l-au îngropat și s-au dus și i-au spus lui Isus.
Romanian 2018
Discipolii lui Ioan au venit, i-au luat corpul, l-au înmormântat și s-au dus să îl anunțe pe Isus.
Romanian 2020
Discipolii lui, venind, i-au luat trupul și l-au înmormântat. Apoi au venit și i-au spus lui Isus.
Romanian 2021
Ucenicii lui Ioan au venit, i-au luat trupul și l-au înmormântat. Apoi s-au dus și L-au anunțat pe Isus.
Romanian 2022
Ucenicii lui Ioan au venit, i‑au luat trupul, l‑au îngropat și au mers să‑I dea de veste lui Isus.
Romanian 2023
Ucenicii lui Ioan au venit, i-au ridicat trupul și l-au îngropat; apoi au venit și I-au dat de veste lui Isus.
Romanian BDK
Ученичий луй Иоан ау венит де й-ау луат трупул, л-ау ынгропат ши с-ау дус де ау дат де штире луй Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat, şi s'au dus de au dat de ştire lui Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat și s-au dus de I-au dat de știre lui Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ucenicii lui Ioan au venit de i-au luat trupul, l-au îngropat şi s-au dus de au dat de ştire lui Isus.