Matthew 14:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ei îi zic: N‐avem aici decât cinci pâini și doi pești.
Romanian 2009
Dar ei I-au zis: „N-avem aici decât cinci pâini şi doi peşti.”
Romanian 2014
Ei ziseră: „Oare, glumești? Avem cinci pâini doar, și doi pești!”
Romanian 2015
Iar ei i-au spus: Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești.
Romanian 2018
Ei I-au zis: „Nu avem cu noi decât cinci pâini și doi pești.”
Romanian 2020
Ei însă i‑au spus: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești”.
Romanian 2021
Ei I-au răspuns: ‒ N-avem aici decât cinci pâini și doi pești.
Romanian 2022
Dar ei I‑au zis: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești!”
Romanian 2023
Ei I-au răspuns: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești.”
Romanian BDK
Дар ей Й-ау зис: „Н-авем аич декыт чинч пынь ши дой пешть.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar ei I-au zis: ’N'avem aici decît cinci pîni şi doi peşti.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar ei I-au zis: „Nu avem aici decât cinci pâini și doi pești!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar ei I-au zis: "N-avem aici decât cinci pâini şi doi peşti."