Matthew 14:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar corabia era acum în mijlocul mării, muncindu‐se de valuri deoarece vântul era potrivnic.
Romanian 2009
În timpul acesta, corabia era izbită tare de valuri, în largul mării, la mai multe stadii de ţărm, fiindcă vântul era împotrivă.
Romanian 2014
În acest timp, corabia, Furtunii care se-ntețea, A trebuit să-i facă față.
Romanian 2015
Dar corabia era deja în mijlocul mării, aruncată de valuri; fiindcă vântul era împotrivă.
Romanian 2018
În acest timp, barca era înconjurată de valuri în mijlocul mării, pentru că vântul sufla din direcția opusă deplasării lor.
Romanian 2020
Barca se îndepărtase deja de uscat, la mai multe stádii, zguduită de valuri, deoarece vântul le era împotrivă.
Romanian 2021
Barca se îndepărtase deja la mai multe stadii de țărm și era lovită de valuri, pentru că vântul era împotrivă.
Romanian 2022
Barca era deja la multe stadii departe de țărm, bătută de valuri, căci vântul era potrivnic.
Romanian 2023
Barca era la o depărtare de mai multe stadii de țărm, fiind lovită de valuri, căci vântul era potrivnic.
Romanian BDK
Ын тимпул ачеста, корабия ера ынвэлуитэ де валурь ын мижлокул мэрий; кэч вынтул ера ымпотривэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vîntul era împotrivă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În timpul acesta corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării, căci vântul era împotrivă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vântul era împotrivă.