Matthew 14:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și împăratul s‐a întristat, dar pentru jurăminte și pentru cei ce ședeau împreună cu el la masă a poruncit să i‐l dea.
Romanian 2009
Regele s-a întristat. Dar din cauza jurămintelor sale, şi de ochii celor ce şedeau la masă împreună cu el, a poruncit să i-l dea.
Romanian 2014
S-a întristat Irod. De spus, N-a spus nimic, căci a jurat;
Romanian 2015
Și împăratul s-a întristat; cu toate acestea, din cauza jurământului și a celor ce ședeau la masă cu el, a poruncit să i-l dea.
Romanian 2018
Guvernatorul s-a întristat; dar din cauza jurământului și având în vedere pe cei care stăteau la masă cu el, a ordonat să îi fie satisfăcută dorința.
Romanian 2020
Regele s‑a întristat, dar din cauza jurământului și a comesenilor, a poruncit să‑i fie dat
Romanian 2021
Regele s-a întristat, dar, din cauza jurămintelor și a celor ce ședeau la masă, a poruncit să-i fie dat capul
Romanian 2022
Regele s‑a întristat, dar din pricina jurămintelor și a oaspeților, a poruncit să‑i fie dat;
Romanian 2023
Regele s-a întristat dar, din cauza jurămintelor și a celor care stăteau la masă cu el, a poruncit să-i fie dat;
Romanian BDK
Ымпэратул с-а ынтристат, дар, дин причина журэминтелор сале ши де окий челор че шедяу ла масэ ымпреунэ ку ел, а порунчит сэ и-л дя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăratul s'a întristat; dar din pricina jurămintelor sale, şi de ochii celor ce şedeau la masă împreună cu el, a poruncit să i- l dea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împăratul s-a întristat, dar, din pricina jurămintelor sale și de ochii celor ce ședeau la masă împreună cu el, a poruncit să i-l dea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăratul s-a întristat; dar din pricina jurămintelor sale şi de ochii celor ce şedeau la masă împreună cu el, a poruncit să i-l dea.