Matthew 15:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar cele ce pornesc din gură ies din inimă și acelea spurcă pe om.
Romanian 2009
Dar ce iese din gură vine din inimă şi aceea îl spurcă pe om.
Romanian 2014
Dar ceea ce iese din voi – Din gură – deci, vorba rostită, Din inimă este venită Și ea, pe om, îl va spurca.
Romanian 2015
Dar cele care ies din gură vin din inimă; și ele spurcă omul.
Romanian 2018
Dar ce iese din gură, vine din inimă; și tocmai acele lucruri murdăresc omul.
Romanian 2020
Însă ceea ce iese din gură vine din inimă și aceea îl face pe om impur.
Romanian 2021
Dar ceea ce iese din gură vine din inimă și aceea îl întinează pe om.
Romanian 2022
Dar ce iese din gură vine din inimă, și aceea îl spurcă pe om.
Romanian 2023
Dar cele ce ies din gură pornesc din inimă și acestea îl întinează pe om.
Romanian BDK
Дар че есе дин гурэ вине дин инимэ, ши ачея спуркэ пе ом.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar, ce iese din gură, vine din inimă, şi aceea spurcă pe om.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar ce iese din gură vine din inimă, și aceea îl spurcă pe om.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, ce iese din gură vine din inimă, şi aceea spurcă pe om.