Matthew 15:29 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Isus a trecut de acolo și a venit lângă marea Galileei și s‐a suit în munte și a șezut acolo.
Romanian 2009
Iisus a plecat din locurile acelea şi a venit lângă marea Galileii. S-a suit pe munte şi a şezut acolo.
Romanian 2014
Iisus plecă, după aceea, Și se opri în Galileea. Pe-un munte, El s-a așezat.
Romanian 2015
Și Isus a plecat de acolo și a venit lângă marea Galileii; și a urcat pe munte și a șezut acolo.
Romanian 2018
Isus a plecat din acele teritorii și a venit lângă Marea Galileeii. S-a urcat pe munte și a stat acolo jos.
Romanian 2020
Plecând de acolo, Isus a venit de-a lungul Mării Galiléii și, urcând pe munte, s-a așezat acolo.
Romanian 2021
Isus a plecat de acolo și a venit lângă Marea Galileei. Apoi a urcat pe munte și S-a așezat acolo.
Romanian 2022
Isus a plecat de acolo și a venit lângă Marea Galileei. Și, suindu‑Se pe munte, S‑a așezat acolo.
Romanian 2023
Isus a plecat de acolo și a mers pe lângă Marea Galileei. Apoi a urcat pe un munte și S-a așezat acolo.
Romanian BDK
Исус а плекат дин локуриле ачеля ши а венит лынгэ Маря Галилеий. С-а суит пе мунте ши а шезут жос аколо.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a plecat din locurile acelea, şi a venit lîngă marea Galileii. S'a suit pe munte, şi a şezut jos acolo.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a plecat din locurile acelea și a venit lângă Marea Galileei. S-a suit pe munte și a șezut acolo.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a plecat din locurile acelea şi a venit lângă Marea Galileii. S-a suit pe munte şi a şezut jos acolo.