Matthew 15:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el a răspuns și le‐a zis: Pentru ce călcați și voi porunca lui Dumnezeu pentru datina voastră?
Romanian 2009
El le-a răspuns: „Dar voi de ce călcaţi porunca lui Dumnezeu în folosul tradiţiei voastre?
Romanian 2014
Privind la ei, astfel le-a spus: „Acum, am să vă-ntreb și Eu: De ce, ale Lui Dumnezeu Porunci, într-una, le călcați, Numai pentru ca să păstrați
Romanian 2015
Iar el a răspuns și le-a zis: De ce și voi încălcați porunca lui Dumnezeu datorită tradiției voastre?
Romanian 2018
El le-a răspuns: „Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu în avantajul tradiției voastre?
Romanian 2020
El, răspunzând, le-a zis: „Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu din cauza tradiției voastre?
Romanian 2021
Isus, răspunzând, le-a zis: ‒ Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu din cauza tradiției voastre?
Romanian 2022
El le‑a răspuns zicând: „Și voi de ce călcați porunca lui Dumnezeu pentru tradiția voastră?
Romanian 2023
El le-a răspuns: „Dar voi de ce încălcați porunca lui Dumnezeu de dragul datinii voastre?
Romanian BDK
Дрепт рэспунс, Ел ле-а зис: „Дар вой де че кэлкаць порунка луй Думнезеу ын фолосул датиний воастре?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Drept răspuns, El le- a zis: ’Dar voi de ce călcaţi porunca lui Dumnezeu în folosul datinei voastre?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Drept răspuns, El le-a zis: „Dar voi de ce călcați porunca lui Dumnezeu în folosul datinii voastre?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Drept răspuns, El le-a zis: "Dar voi de ce călcaţi porunca lui Dumnezeu în folosul datinii voastre?