Matthew 15:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isus le zice: Câte pâini aveți? Iar ei au zis: Șapte și puțini peștișori.
Romanian 2009
„Câte pâini aveţi?” i-a întrebat Iisus. „Şapte”, I-au răspuns ei, „şi puţini peştişori”.
Romanian 2014
Gloata?!” „Dar câte pâini aveți?” „Șapte, și câțiva pești”. „Vedeți?”
Romanian 2015
Și Isus le-a spus: Câte pâini aveți? Și au răspuns: Șapte și câțiva peștișori.
Romanian 2018
Isus i-a întrebat: „Câte pâini aveți?” Ei I-au răspuns: „Șapte; și câțiva pești mici.”
Romanian 2020
Dar Isus le-a zis: „Câte pâini aveți?”. Ei au răspuns: „Șapte și câțiva peștișori”.
Romanian 2021
Isus i-a întrebat: ‒ Câte pâini aveți? Ei au zis: ‒ Șapte… și câțiva pești.
Romanian 2022
„Câte pâini aveți?”, i‑a întrebat Isus. „Șapte”, I‑au răspuns ei, „și puțini pești.”
Romanian 2023
Isus i-a întrebat: „Câte pâini aveți?” Ei I-au răspuns: „Șapte… și câțiva peștișori.”
Romanian BDK
„Кыте пынь авець?”, й-а ынтребат Исус. „Шапте”, Й-ау рэспунс ей, „ши пуцинь пештишорь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cîte pîni aveţi?’ i- a întrebat Isus. ’Şapte’, I-au răspuns ei, ’şi puţini peştişori’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Câte pâini aveți?”, i-a întrebat Isus. „Șapte”, I-au răspuns ei, „și puțini peștișori.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Câte pâini aveţi?", i-a întrebat Isus. "Şapte", I-au răspuns ei, "şi puţini peştişori".