Matthew 15:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Poporul acesta mă cinstește cu buzele lui, dar inima lor este departe de mine.
Romanian 2009
Poporul acesta se apropie de Mine cu gura şi Mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.
Romanian 2014
„Se-apropie, acest popor, De Mine, doar cu gura, iar Cu buzele, Mă cinstesc doar, Însă, cu inima, văd bine, Cât de departe e de Mine.
Romanian 2015
Acest popor se apropie de mine cu gura lor și mă onorează cu buzele lor; dar inima lor este departe de mine.
Romanian 2018
«Acest popor se apropie de Mine cu gura și Mă cinstește doar cu buzele; dar inima lui este departe de Mine.
Romanian 2020
« Acest popor mă cinstește cu buzele, însă inima lor este departe de mine.
Romanian 2021
„Poporul acesta Mă onorează cu buzele, dar inima lui este departe de Mine!
Romanian 2022
Poporul acesta Mă cinstește cu buzele, însă inima lui este departe de Mine.
Romanian 2023
«Poporul acesta Mă cinstește cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.
Romanian BDK
‘Нородул ачеста се апропие де Мине ку гура ши Мэ чинстеште ку бузеле, дар инима луй есте департе де Мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
, Norodul acesta se apropie de Mine cu gura şi mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
«Norodul acesta se apropie de Mine cu gura și Mă cinstește cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Norodul acesta se apropie de Mine cu gura şi Mă cinsteşte cu buzele, dar inima lui este departe de Mine.