Matthew 16:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci Fiul omului are să vină în slava Tatălui său cu îngerii săi și atunci va răsplăti fiecăruia după fapta sa.
Romanian 2009
Căci Fiul Omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi; şi atunci va răsplăti fiecăruia după faptele lui.
Romanian 2014
Aflați că Fiul omului Veni-va în a Tatălui Său slavă, cu îngerii Săi, Și va plăti și celor răi Și celor buni – deci tuturor – Precum au fost faptelor lor.
Romanian 2015
Fiindcă Fiul omului va veni în gloria Tatălui său cu îngerii săi; și atunci va răsplăti fiecăruia conform faptelor sale.
Romanian 2018
Fiul Omului va veni în gloria Tatălui Său împreună cu îngerii Lui; și atunci va recompensa pe fiecare (om) în raport cu faptele lui.
Romanian 2020
Căci Fiul Omului va veni în gloria Tatălui cu îngerii săi și atunci va da fiecăruia după ceea ce a făcut.
Romanian 2021
Căci Fiul Omului urmează să vină în gloria Tatălui Său împreună cu îngerii Lui și atunci El va răsplăti fiecăruia după lucrarea lui.
Romanian 2022
Căci Fiul Omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi, și atunci îi va răsplăti fiecăruia după faptele lui.
Romanian 2023
Căci Fiul Omului va veni în slava Tatălui Său, împreună cu îngerii Lui. Și atunci El va răsplăti fiecăruia după faptele lui.
Romanian BDK
Кэч Фиул омулуй аре сэ винэ ын слава Татэлуй Сэу, ку ынӂерий Сэй, ши атунч ва рэсплэти фиекэруя дупэ фаптеле луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci Fiul omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi; şi atunci va răsplăti fiecăruia după faptele lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Fiul Omului are să vină în slava Tatălui Său, cu îngerii Săi, și atunci îi va răsplăti fiecăruia după faptele lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Fiul omului are să vină în slava Tatălui Său cu îngerii Săi; şi atunci va răsplăti fiecăruia după faptele lui.