Matthew 16:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Un neam rău și preacurvar cere un semn și nu i se va da semn afară de semnul lui Iona. Și i‐a lăsat și a plecat.
Romanian 2009
Oamenii vicleni şi adulteri cer un semn, dar nu li se va da alt semn decât semnul profetului Iona.” Apoi i-a lăsat şi a plecat.
Romanian 2014
Un neam viclean și preacurvar, Un semn Îmi cere să-i dau, dar Nu va primi decât acel Semn al lui Iona.” Apoi, El I-a părăsit și i-a urmat
Romanian 2015
O generație stricată și adulteră caută un semn; dar semn nu i se va da, decât semnul profetului Iona. Și i-a lăsat și a plecat.
Romanian 2018
O generație perfidă și adulteră solicită prezența unei evidențe miraculoase; dar nu va primi alta decât aceea a profetului Iona.” Apoi i-a lăsat și a plecat.
Romanian 2020
O generație rea și adulteră cere un semn, dar nu i se va da alt semn decât semnul lui Ióna”. Și, părăsindu-i, a plecat.
Romanian 2021
O generație rea și adulteră caută un semn, dar nu i se va da un alt semn decât semnul lui Iona“. Apoi i-a lăsat și a plecat.
Romanian 2022
O generație rea și adulteră cere un semn, dar nu i se va da alt semn decât semnul profetului Iona.” Apoi i‑a lăsat și a plecat.
Romanian 2023
O generație rea și adulteră caută un semn și nu i se va da niciun alt semn decât semnul lui Iona.” Apoi i-a lăsat și a plecat.
Romanian BDK
Ун ням виклян ши прякурвар чере ун семн; ну и се ва да алт семн декыт семнул пророкулуй Иона.” Апой й-а лэсат ши а плекат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un neam viclean şi prea curvar cere un semn; nu i se va da alt semn decît semnul proorocului Iona.’ Apoi i- a lăsat şi a plecat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un neam viclean și preacurvar cere un semn; nu i se va da alt semn decât semnul prorocului Iona!” Apoi i-a lăsat și a plecat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un neam viclean şi preacurvar cere un semn; nu i se va da alt semn decât semnul prorocului Iona." Apoi i-a lăsat şi a plecat.