Matthew 17:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și‐l vor omorî și a treia zi va învia. Și ei s‐au întristat foarte mult.
Romanian 2009
Ei îl vor omorî, dar a treia zi va învia.” Ucenicii s-au întristat foarte mult.
Romanian 2014
Și omorât are să fie. A treia zi, când va să vie, Din morți, El fi-va înviat.” Discipolii s-au întristat – Când vorbele I-au auzit – Și foarte mult s-au necăjit.
Romanian 2015
Și îl vor ucide și a treia zi va fi înviat. Și au fost foarte întristați.
Romanian 2018
Ei Îl vor omorî; dar a treia zi va învia…” Atunci discipolii s-au întristat foarte mult.
Romanian 2020
Îl vor ucide, dar a treia zi va învia ”. Iar ei s-au întristat foarte mult.
Romanian 2021
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va fi înviat“. Ei s-au întristat foarte tare.
Romanian 2022
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.” Ucenicii s‑au întristat foarte mult.
Romanian 2023
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va fi înviat.” Ei s-au întristat foarte mult.
Romanian BDK
Ей Ыл вор оморы, дар а трея зи ва ынвия.” Ученичий с-ау ынтристат фоарте мулт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.’ Ucenicii s'au întristat foarte mult.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.” Ucenicii s-au întristat foarte mult.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia." Ucenicii s-au întristat foarte mult.