Matthew 17:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar ei ridicându‐și ochii n‐au văzut pe nimeni decât numai pe Isus.
Romanian 2009
Ei au ridicat ochii şi n-au văzut pe nimeni, decât pe Iisus singur.
Romanian 2014
Văzându-L, pe Iisus, singur, Din ei, spaima s-a risipit.
Romanian 2015
Și când și-au ridicat ochii, nu au văzut pe nimeni decât numai pe Isus.
Romanian 2018
Când au privit spre Isus, au constatat că El era singur.
Romanian 2020
Ridicându-și ochii, n-au mai văzut pe nimeni decât pe Isus singur.
Romanian 2021
Când și-au ridicat privirea, n-au mai văzut pe nimeni în afară de Isus singur.
Romanian 2022
Când și‑au înălțat privirile, n‑au mai văzut pe nimeni altcineva decât pe Isus.
Romanian 2023
Când și-au ridicat privirea, n-au văzut pe nimeni decât pe Isus singur.
Romanian BDK
Ей ау ридикат окий ши н-ау вэзут пе нимень, декыт пе Исус сингур.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei au ridicat ochii, şi n'au văzut pe nimeni, decît pe Isus singur.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei au ridicat ochii și n-au văzut pe nimeni decât pe Isus singur.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei au ridicat ochii, şi n-au văzut pe nimeni decât pe Isus singur.