Matthew 18:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci unde sunt doi sau trei adunați în numele meu, acolo sunt eu în mijlocul lor.
Romanian 2009
Căci acolo unde sunt doi sau trei adunaţi în Numele Meu sunt şi Eu în mijlocul lor.”
Romanian 2014
Căci unde-s adunați doi, trei, În al meu Nume, între ei, Cu siguranță sunt și Eu, Și-acolo este Dumnezeu.”
Romanian 2015
Fiindcă unde sunt doi sau trei adunați în numele meu, sunt și eu acolo în mijlocul lor.
Romanian 2018
Acolo unde sunt două sau trei persoane adunate pentru numele Meu, sunt și Eu (prezent) în mijlocul lor.”
Romanian 2020
Căci unde doi sau trei sunt adunați în numele meu, sunt și eu acolo, în mijlocul lor”.
Romanian 2021
Căci unde sunt adunați doi sau trei în Numele Meu, acolo, în mijlocul lor, sunt și Eu!
Romanian 2022
Căci acolo unde sunt doi sau trei adunați în Numele Meu, sunt și Eu în mijlocul lor.”
Romanian 2023
Căci, unde sunt doi sau trei adunați în Numele Meu, și Eu sunt acolo în mijlocul lor.”
Romanian BDK
Кэч, аколо унде сунт дой сау трей адунаць ын Нумеле Меу, сунт ши Еу ын мижлокул лор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci acolo unde sînt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sînt şi Eu în mijlocul lor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci, acolo unde sunt doi sau trei adunați în Numele Meu, sunt și Eu în mijlocul lor.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci acolo unde sunt doi sau trei adunaţi în Numele Meu, sunt şi Eu în mijlocul lor."