Matthew 18:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Oricine deci se va smeri pe sine ca acest copilaș, acela este mai mare în Împărăția Cerurilor.
Romanian 2009
De aceea, oricine se va smeri ca acest copilaş va fi cel mai mare în Împărăţia cerurilor.
Romanian 2014
Ca și acest copil să fiți, Și-asemeni lui, să vă smeriți! Căci cel ce se smerește are Să fie-n ceruri, cel mai mare.
Romanian 2015
De aceea oricine se va umili ca acest copilaș, acela este cel mai mare în împărăția cerului.
Romanian 2018
În consecință, oricine se va smeri ca acest copilaș, va fi cel mai mare în Regatul ceresc.
Romanian 2020
Așadar, cine se va umili asemenea acestui copil, acela va fi cel mai mare în împărăția cerurilor.
Romanian 2021
Prin urmare, oricine se smerește precum acest copilaș, acela este cel mai mare în Împărăția Cerurilor.
Romanian 2022
Așadar, cine se va smeri ca acest copilaș va fi cel mai mare în Împărăția cerurilor.
Romanian 2023
Așadar, cel care se va smeri ca acest copilaș, acela este cel mai mare în Împărăția cerurilor.
Romanian BDK
Де ачея, орьчине се ва смери ка ачест копилаш ва фи чел май маре ын Ымпэрэция черурилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea, oricine se va smeri ca acest copilaş, va fi cel mai mare în Împărăţia cerurilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea oricine se va smeri ca acest copilaș va fi cel mai mare în Împărăția cerurilor.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea, oricine se va smeri ca acest copilaş va fi cel mai mare în Împărăţia cerurilor.