Matthew 19:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
El îi zice: Care? Iar Isus a zis: Să nu omori, să nu preacurvești, să nu furi, să nu mărturisești mincinos,
Romanian 2009
„Care?” I-a zis el. Şi Iisus i-a răspuns: „ Să nu ucizi, să nu comiţi adulter, să nu furi, să nu dai mărturie mincinoasă,
Romanian 2014
„Care porunci?” – L-a întrebat. Iisus i le-a enumerat: „Să nu ucizi, să nu curvești, Minciuni să nu mărturisești,
Romanian 2015
El i-a spus: Care? Isus a spus: Să nu ucizi, Să nu comiți adulter, Să nu furi, Să nu aduci mărturie falsă;
Romanian 2018
El I-a zis: „La care porunci Te referi?” Iar Isus i-a răspuns: „Să nu comiți crimă, să nu comiți adulter, să nu furi, să nu faci declarații false;
Romanian 2020
L-a întrebat: „Care?”. Atunci Isus i-a zis: „ Să nu ucizi! Să nu comiți adulter! Să nu furi! Să nu dai mărturie falsă!
Romanian 2021
El i-a zis: ‒ Care? Isus a zis: ‒ „Să nu ucizi“, „Să nu comiți adulter“, „Să nu furi“, „Să nu depui mărturie falsă“,
Romanian 2022
„Care?”, I‑a zis el. Și Isus i‑a răspuns: „Să nu ucizi; să nu săvârșești adulter; să nu furi; să nu depui mărturie mincinoasă;
Romanian 2023
El L-a întrebat: „Care?” Isus i-a răspuns: „Să nu ucizi, să nu comiți adulter, să nu furi, să nu depui mărturie falsă,
Romanian BDK
„Каре?” Й-а зис ел. Ши Исус й-а рэспунс: „Сэ ну учизь; сэ ну прякурвешть; сэ ну фурь; сэ ну фачь о мэртурисире минчиноасэ;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Cari?’ I- a zis el. Şi Isus i- a răspuns: ’Să nu ucizi: să nu preacurveşti; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Care?”, I-a zis el. Și Isus i-a răspuns: „«Să nu ucizi; să nu preacurvești; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Care?", I-a zis el. Şi Isus i-a răspuns: "Să nu ucizi; să nu preacurveşti; să nu furi; să nu faci o mărturisire mincinoasă;