Matthew 19:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și l‐au urmat gloate multe și i‐a tămăduit acolo.
Romanian 2009
După El au mers mulţimi mari şi acolo i-a vindecat pe cei bolnavi.
Romanian 2014
Peste Iordan. A fost urmat De gloate. El a vindecat Pe cei bolnavi. Apoi, veniră
Romanian 2015
Și l-au urmat mulțimi mari; și acolo i-a vindecat.
Romanian 2018
După El au mers mulți oameni; și acolo, El a vindecat pe cei bolnavi.
Romanian 2020
Mulțimi mari l-au urmat, iar el le vindeca acolo.
Romanian 2021
L-au urmat mulțimi mari de oameni și acolo El i-a vindecat pe cei bolnavi.
Romanian 2022
Mulțimi mari de oameni mergeau după El; și i‑a vindecat acolo.
Romanian 2023
După El au mers mari mulțimi de oameni și El i-a vindecat acolo.
Romanian BDK
Дупэ Ел ау мерс мулте глоате; ши аколо а виндекат пе чей болнавь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După El au mers multe gloate; și acolo i-a vindecat pe cei bolnavi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După El au mers multe gloate; şi acolo a vindecat pe cei bolnavi.