Matthew 19:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Tânărul îi zice: Toate acestea le‐am păzit; ce‐mi lipsește?
Romanian 2009
Tânărul I-a zis: „Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţea mea. Ce-mi mai lipseşte?”
Romanian 2014
„Pe-acestea, eu le-am împlinit Din tinerețe. Le-am păzit, Dar vreau să știu ce-mi mai lipsește”, Tânărul spuse, „Deci, vorbește!”
Romanian 2015
Tânărul i-a spus: Toate acestea le-am păzit din tinerețea mea; ce îmi mai lipsește?
Romanian 2018
Tânărul I-a zis: „De mic copil am respectat aceste porunci și m-am conformat cerințelor lor. Ce trebuie să mai fac?”
Romanian 2020
Tânărul i-a zis: „Toate acestea le-am păzit. Ce-mi mai lipsește?”.
Romanian 2021
Tânărul I-a spus: ‒ Pe toate acestea le-am păzit. Ce-mi mai lipsește?
Romanian 2022
Tânărul i‑a zis: „Pe toate acestea le‑am păzit [din tinerețea mea]. Ce‑mi mai lipsește?”
Romanian 2023
Tânărul i-a zis: „Am păzit toate acestea! Ce-mi mai lipsește?”
Romanian BDK
Тынэрул Й-а зис: „Тоате ачесте порунчь ле-ам пэзит ку грижэ дин тинереця мя. Че-мь май липсеште?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tînărul I- a zis: ’Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţa mea; ce-mi mai lipseşte?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tânărul I-a zis: „Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinerețea mea. Ce-mi mai lipsește?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tânărul I-a zis: "Toate aceste porunci le-am păzit cu grijă din tinereţea mea; ce-mi mai lipseşte?"