Matthew 19:21 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Isus i‐a zis: Dacă voiești să fii desăvârșit, mergi, vinde‐ți ce ai și dă la săraci și vei avea comoară în ceruri și vino, urmează‐mă.
Romanian 2009
„Dacă vrei să fii desăvârşit”, I-a zis Iisus, „du-te de vinde ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino şi urmează-Mă!”
Romanian 2014
„De vrei să fii desăvârșit” – A zis Iisus, și l-a privit Adânc în ochi – „vinde ce ai, Și-apoi, tot, la săraci, să dai; Așa, o să-ți aduni, în cer, Comorile. Atât îți cer! Asta poți face, pentru tine. Pe urmă, vino după Mine!”
Romanian 2015
Isus i-a spus: Dacă voiești să fii desăvârșit, du-te, vinde ce ai și dă la săraci și vei avea tezaur în cer; și vino, urmează-mă.
Romanian 2018
Isus i-a zis: „Dacă vrei să faci ce mai trebuie făcut (în cazul tău), du-te mai întâi și vinde ce ai (ca avere). Dă săracilor banii pe care îi vei obține (din această vânzare); și astfel vei avea o comoară în cer. Apoi vino și urmează-Mă!”
Romanian 2020
Isus i-a zis: „Dacă vrei să fii desăvârșit, mergi, vinde ceea ce ai și dă săracilor și vei avea comoară în cer, [apoi] vino și urmează-mă!”.
Romanian 2021
Isus i-a spus: ‒ Dacă vrei să fii desăvârșit, du-te, vinde-ți averile și dă săracilor, și vei avea astfel o comoară în Ceruri. Apoi vino și urmează-Mă!
Romanian 2022
Isus i‑a zis: „Dacă vrei să fii desăvârșit, du‑te, vinde‑ți averile, dă‑le săracilor banii și vei avea o comoară în ceruri! Apoi vino și urmează‑Mă!”
Romanian 2023
Isus i-a răspuns: „Dacă vrei să fii desăvârșit, du-te, vinde-ți averile și dă-le săracilor, și vei avea o comoară în ceruri! Apoi vino și urmează-Mă!”
Romanian BDK
„Дакэ врей сэ фий десэвыршит”, й-а зис Исус, „ду-те де винде че ай, дэ ла сэрачь ши вей авя о комоарэ ын чер! Апой вино ши урмязэ-Мэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Dacă vrei să fii desăvîrşit’, i- a zis Isus, ’du-te de vinde ce ai, dă la săraci, şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino, şi urmează-Mă.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Dacă vrei să fii desăvârșit”, i-a zis Isus, „du-te de vinde ce ai, dă la săraci, și vei avea o comoară în cer! Apoi vino și urmează-Mă!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Dacă vrei să fii desăvârşit", i-a zis Isus, "du-te de vinde ce ai, dă la săraci şi vei avea o comoară în cer! Apoi vino şi urmează-Mă."