Matthew 19:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Isus a zis ucenicilor săi: Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăția Cerurilor.
Romanian 2009
Iisus le-a zis ucenicilor Săi: „Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor.
Romanian 2014
„Adevărat vă vorbesc Eu” – Spuse Iisus – „că foarte greu, În ceruri, intră cei bogați.
Romanian 2015
Atunci Isus le-a spus discipolilor săi: Adevărat vă spun că: Greu va intra un bogat în împărăția cerului.
Romanian 2018
Isus a zis discipolilor Lui: „Adevărul este că foarte greu va intra un bogat în Regatul ceresc.
Romanian 2020
Atunci Isus le-a spus discipolilor săi: „Adevăr vă spun: greu va intra un bogat în împărăția cerurilor.
Romanian 2021
Isus le-a zis ucenicilor Săi: ‒ Adevărat vă spun, cu greu va intra cel bogat în Împărăția Cerurilor!
Romanian 2022
Atunci Isus le‑a spus ucenicilor Săi: „Adevărat vă spun că foarte greu va intra un bogat în Împărăția cerurilor.
Romanian 2023
Atunci Isus a zis ucenicilor Săi: „Adevărat vă spun: cu greu va intra un bogat în Împărăția cerurilor.
Romanian BDK
Исус а зис ученичилор Сэй: „Адевэрат вэ спун кэ греу ва интра ун богат ын Ымпэрэция черурилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a zis ucenicilor Săi: ’Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus le-a zis ucenicilor Săi: „Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăția cerurilor!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a zis ucenicilor Săi: "Adevărat vă spun că greu va intra un bogat în Împărăţia cerurilor.