Matthew 20:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și pe când ieșeau ei din Ierihon, l‐a urmat gloată multă.
Romanian 2009
Când au ieşit din Ierihon, o mare mulţime a mers după Iisus.
Romanian 2014
Din Ierihon, când a ieșit Iisus, gloata L-a însoțit.
Romanian 2015
Și pe când ieșeau din Ierihon, o mare mulțime l-a urmat.
Romanian 2018
Când au ieșit din Ierihon, o mare mulțime de oameni a mers după Isus.
Romanian 2020
În timp ce ieșeau din Ierihón, o mare mulțime îl urma.
Romanian 2021
Când au ieșit din Ierihon, o mulțime mare de oameni L-a urmat pe Isus.
Romanian 2022
Când au plecat ei din Ierihon, o mare mulțime a mers după Isus.
Romanian 2023
În timp ce ieșeau din Ierihon, o mare mulțime L-a urmat.
Romanian BDK
Кынд ау ешит дин Иерихон, о маре глоатэ а мерс дупэ Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd au ieşit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când au ieșit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când au ieşit din Ierihon, o mare gloată a mers după Isus.