Matthew 21:16 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și i‐au zis: Auzi ce zic aceștia? Iar Isus le zice: Da; oare n‐ați citit niciodată: Din gura pruncilor și a sugarilor tu ai întocmit lauda?
Romanian 2009
Şi I-au zis: „Îi auzi ce zic?” „Da” le-a răspuns Iisus. „Oare n-aţi citit niciodată: Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug? ”
Romanian 2014
„I-auzi pe-aceștia ce vorbesc?” „Sigur că da. Ei împlinesc Ceea ce în Scripturi s-a scris, Acel cuvânt care a zis: „Tu, laude, din gura lor – A pruncilor, sugarilor – Ți-ai scos!” Apoi, El i-a lăsat
Romanian 2015
Și i-au spus: Auzi ce spun aceștia? Și Isus le-a zis: Da, nu ați citit niciodată: Din gura pruncilor și a celor ce sug ți-ai împlinit laudă?
Romanian 2018
și I-au zis: „Auzi ce zic aceștia?!” Isus le-a răspuns: „Da! Oare nu ați citit niciodată cuvintele «Tu Ți-ai scos elogii din gura copiilor și (chiar) din gura sugarilor.»?”
Romanian 2020
și i-au spus: „Auzi ce zic aceștia?”. Dar Isus le-a spus: „Da. Nu ați citit niciodată: « Din gura copiilor și a sugarilor ți-ai pregătit laudă »?”.
Romanian 2021
și I-au zis: ‒ Auzi ce spun aceștia? Isus le-a răspuns: ‒ Da. N-ați citit niciodată: „Din gura copilașilor și a sugarilor Ți-ai pregătit laudă!“?
Romanian 2022
și I‑au zis: „Auzi ce zic aceștia?” Isus le‑a răspuns: „Da. Oare n‑ați citit niciodată: Din gura pruncilor și a sugarilor Ți‑ai scos laudă?”
Romanian 2023
și I-au zis: „Auzi ce spun aceștia?” Isus le-a răspuns: „Da! N-ați citit niciodată unde scrie că din gura pruncilor și a sugarilor Ți-ai scos laudă!?”
Romanian BDK
Ши Й-ау зис: „Аузь че зик ачештя?” „Да”, ле-а рэспунс Исус. „Оаре н-аць читит ничодатэ кувинтеле ачестя: ‘Ту ай скос лауде дин гура прунчилор ши дин гура челор че суг’?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi I-au zis: ’Auzi ce zic aceştia?’ ’Da,’ le- a răspuns Isus. ’Oare n'aţi citit niciodată cuvintele acestea: , Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și I-au zis: „Auzi ce zic aceștia?” „Da”, le-a răspuns Isus. „Oare n-ați citit niciodată cuvintele acestea: «Tu ai scos laude din gura pruncilor și din gura celor ce sug»?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi I-au zis: "Auzi ce zic aceştia?" "Da", le-a răspuns Isus. "Oare n-aţi citit niciodată cuvintele acestea: "Tu ai scos laude din gura pruncilor şi din gura celor ce sug"?"