Matthew 21:45 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când au auzit mai marii preoților și fariseii pildele lui, au cunoscut că vorbește despre ei,
Romanian 2009
După ce au auzit parabolele lui, preoţii cei mai de seamă şi fariseii au înţeles că Iisus vorbeşte despre ei
Romanian 2014
Când preoții au auzit – Și Fariseii – ce-a vorbit, Au înțeles că doar la ei S-a referit Iisus. Acei Vieri, din povestirea Lui, Sunt mai marii poporului.
Romanian 2015
Și când preoții de seamă și fariseii au auzit parabolele lui, au priceput că Isus vorbea despre ei.
Romanian 2018
După ce au auzit parabolele Lui, liderii preoților și fariseii au înțeles că prin intermediul lor, Isus vorbise despre ei.
Romanian 2020
Arhiereii și fariseii, auzind parabolele lui, și-au dat seama că vorbește despre ei
Romanian 2021
Când conducătorii preoților și fariseii I-au auzit pildele, au înțeles că Isus vorbește despre ei.
Romanian 2022
Când au auzit pildele Lui, preoții de seamă și fariseii au priceput că despre ei vorbea
Romanian 2023
Auzind parabola Lui, mai-marii preoților și fariseii și-au dat seama că vorbește despre ei.
Romanian BDK
Дупэ че ау аузит пилделе Луй, преоций чей май де сямэ ши фарисеий ау ынцелес кэ Исус ворбеште деспре ей
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce au auzit pildele Lui, preoţii cei mai de seamă şi Fariseii au înţeles că Isus vorbeşte despre ei,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce au auzit pildele Lui, preoții cei mai de seamă și fariseii au înțeles că Isus vorbește despre ei
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce au auzit pildele Lui, preoţii cei mai de seamă şi fariseii au înţeles că Isus vorbeşte despre ei