Matthew 21:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Au adus măgărița și măgărușul și au pus pe ei veșmintele lor și el s‐a așezat deasupra.
Romanian 2009
Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei şi El s-a aşezat deasupra.
Romanian 2014
I-au dus în fața Lui Iisus, Și hainele pe ei și-au pus, Iar El, deasupra, S-a urcat.
Romanian 2015
Și au adus măgărița și măgărușul și și-au pus peste ei hainele și l -au așezat pe ele.
Romanian 2018
Au adus măgărița și măgărușul, și-au pus hainele peste ei, iar El a încălecat.
Romanian 2020
Au adus măgărița și mânzul, au pus hainele pe ei, iar el s-a așezat deasupra.
Romanian 2021
Au adus măgarul și măgărușul, și-au pus hainele peste ei, iar Isus S-a așezat pe ele.
Romanian 2022
Au adus măgărița și măgărușul, și‑au pus hainele peste ei și El S‑a așezat deasupra.
Romanian 2023
Au adus măgărița și măgărușul, și-au așezat hainele peste ei și El S-a așezat deasupra.
Romanian BDK
Ау адус мэгэрица ши мэгэрушул, шь-ау пус хайнеле песте ей ши Ел а шезут дясупра.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au adus măgărița și măgărușul, și-au pus hainele peste ei, și El a șezut deasupra.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au adus măgăriţa şi măgăruşul, şi-au pus hainele peste ei, şi El a şezut deasupra.