Matthew 22:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci fariseii s‐au dus și s‐au sfătuit cum să‐l prindă în cuvânt.
Romanian 2009
Atunci fariseii s-au dus şi s-au sfătuit cum să-L prindă pe Iisus cu vorba.
Romanian 2014
Iisus, când pilda a sfârșit, Toți Fariseii s-au gândit Cum ar putea ca să-I întindă Curse, cu vorba ca să-L prindă.
Romanian 2015
Atunci fariseii s-au dus și au ținut sfat cum să îl prindă în cuvinte.
Romanian 2018
Atunci fariseii au discutat între ei cum să Îl condamne pe Isus, folosindu-se în acest scop de propriile Lui afirmații.
Romanian 2020
Atunci fariseii s-au dus să țină sfat ca să-l prindă în vorbă.
Romanian 2021
Atunci fariseii s-au dus și s-au sfătuit cum să-L prindă în capcană cu vorba.
Romanian 2022
Atunci, fariseii s‑au dus și s‑au sfătuit cum să‑L prindă pe Isus cu vorba.
Romanian 2023
Atunci fariseii s-au dus și s-au sfătuit cum să-L prindă în cursă cu vorba.
Romanian BDK
Атунч, фарисеий с-ау дус ши с-ау сфэтуит кум сэ приндэ пе Исус ку ворба.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Fariseii s'au dus şi s'au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci fariseii s-au dus și s-au sfătuit cum să-L prindă pe Isus cu vorba.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci fariseii s-au dus şi s-au sfătuit cum să prindă pe Isus cu vorba.