Matthew 23:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Nici nu vă numiți învățători, căci unul este învățătorul vostru: Hristosul.
Romanian 2009
Să nu vă numiţi Învăţători, fiindcă Unul singur este Învăţătorul vostru: Hristos.
Romanian 2014
Nici „Dascăli”, să nu vă spuneți, Căci unul e „Învățător” – Hristos – și e al tuturor.
Romanian 2015
Nici să nu fiți numiți stăpâni; fiindcă unul singur este Stăpânul vostru, Cristos.
Romanian 2018
Să nu vă numiți între voi nici «dascăli»; pentru că Dascălul vostru este Unul singur – Cristos.
Romanian 2020
Nici să nu fiți numiți «maeștri», pentru că unul este maestrul vostru: Cristos!
Romanian 2021
Nici să nu vă numiți «învățători», căci Unul singur este Învățătorul vostru, și anume Cristos.
Romanian 2022
Nici «povățuitori» să nu vă numiți între voi, căci Unul singur vă este Povățuitor – Hristos.
Romanian 2023
Nici «îndrumători» să nu acceptați să fiți numiți, fiindcă Unul singur este Îndrumătorul vostru: Cristos!
Romanian BDK
Сэ ну вэ нумиць даскэль; кэч Унул сингур есте Даскэлул востру: Христосул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu vă numiţi, Dascăli`; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu vă numiți «dascăli», căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu vă numiţi "Dascăli"; căci Unul singur este Dascălul vostru: Hristosul.