Matthew 24:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și atunci mulți se vor poticni și se vor da unii pe alții și se vor urî unii pe alții.
Romanian 2009
Atunci mulţi se vor poticni, se vor trăda unii pe alţii şi se vor duşmăni.
Romanian 2014
Sunt mulți cei care au să cadă. Multe vânzări au să se vadă – Căci se vor vinde între ei – Și nu puțini vor fi acei Cari ură au să vă nutrească.
Romanian 2015
Și atunci mulți vor fi poticniți și se vor trăda unii pe alții și se vor urî unii pe alții.
Romanian 2018
În aceste condiții, mulți își vor pierde credința; se vor trăda unii pe alții și se vor dușmăni unii pe alții.
Romanian 2020
Atunci mulți se vor scandaliza, se vor trăda unii pe alții și se vor urî între ei.
Romanian 2021
Atunci mulți se vor împiedica, se vor trăda unii pe alții și se vor urî unii pe alții.
Romanian 2022
Și atunci mulți se vor poticni, se vor vinde și se vor urî unii pe alții.
Romanian 2023
Mulți se vor poticni atunci, se vor trăda unii pe alții și se vor urî între ei.
Romanian BDK
Атунч, мулць вор кэдя, се вор винде уний пе алций ши се вор уры уний пе алций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii, şi se vor urî unii pe alţii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci mulți vor cădea, se vor vinde unii pe alții și se vor urî unii pe alții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci mulţi vor cădea, se vor vinde unii pe alţii şi se vor urî unii pe alţii.