Matthew 24:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și cine este în câmp să nu se întoarcă înapoi ca să‐și ia veșmântul.
Romanian 2009
şi cine va fi la câmp să nu se întoarcă să-şi ia haina.
Romanian 2014
Atunci, cei care au fost prinși În câmp, să nu vină-napoi Să își ia haina, ca apoi
Romanian 2015
Și nici cel de pe câmp să nu se întoarcă să își ia hainele.
Romanian 2018
iar cine va fi la câmp, să nu se (mai) întoarcă să își ia haina.
Romanian 2020
iar cel care este pe câmp să nu se întoarcă înapoi ca să-și ia haina!
Romanian 2021
iar cel ce va fi la câmp să nu se întoarcă să-și ia haina.
Romanian 2022
și cine va fi la câmp să nu se întoarcă în urmă să‑și ia haina.
Romanian 2023
iar cel care este la câmp să nu se întoarcă înapoi ca să-și ia haina.
Romanian BDK
ши чине ва фи ла кымп сэ ну се ынтоаркэ сэ-шь я хайна.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi cine va fi la cîmp, să nu se întoarcă să-şi ia haina.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și cine va fi la câmp să nu se întoarcă înapoi ca să-și ia haina.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi cine va fi la câmp să nu se întoarcă să-şi ia haina.