Matthew 24:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și rugați‐vă ca să nu fie fuga voastră iarna, nici în Sabat:
Romanian 2009
Rugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într-o zi de sâmbătă.
Romanian 2014
Rugați-vă ca să nu fiți Siliți ca iarna să fugiți, Și nici în zile de Sabat.
Romanian 2015
Dar rugați-vă ca nu cumva fuga voastră să fie iarna sau într-un sabat.
Romanian 2018
Rugați-vă ca fuga voastră să nu fie iarna și nici într-o zi de Sabat.
Romanian 2020
Rugați-vă ca fuga voastră să nu fie iarna sau în zi de sâmbătă!
Romanian 2021
Rugați-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într-o zi de Sabat.
Romanian 2022
Rugați‑vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într‑o zi de sabat!
Romanian 2023
Rugați-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într-o zi de sabat.
Romanian BDK
Ругаци-вэ ка фуга воастрэ сэ ну фие ярна, нич ынтр-о зи де Сабат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într'o zi de Sabat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rugați-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într-o zi de Sabat!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Rugaţi-vă ca fuga voastră să nu fie iarna, nici într-o zi de Sabat.