Matthew 24:23 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Atunci dacă vă va zice cineva: Iată aici este Hristosul. Sau: Colo! să nu credeți.
Romanian 2009
Atunci dacă vă va spune cineva: Iată, Hristosul este aici sau acolo! să nu-l credeţi.
Romanian 2014
Atunci, va spune cineva: „Veniți cu toții să-L vedeți! Hristos e-aici!” Să nu-l credeți;
Romanian 2015
Atunci dacă cineva vă va spune: Iată, aici este Cristos, sau acolo; să nu credeți.
Romanian 2018
Atunci, dacă vă va spune cineva «Să știți că aici (sau acolo) este Cristos», să nu îl credeți!
Romanian 2020
Atunci, dacă vă va spune cineva: «Iată, aici este Cristos!» sau «Acolo!», să nu credeți,
Romanian 2021
Dacă cineva vă va spune atunci: „Iată, Cristosul este aici!“ sau „Aici este!“, să nu-l credeți.
Romanian 2022
Atunci, dacă vă va spune cineva: «Iată, Hristosul este aici!» sau « Iată‑l acolo!», să nu credeți.
Romanian 2023
Atunci, dacă vă va zice cineva «Iată, aici este Cristosul!» sau «Acolo!», să nu credeți!
Romanian BDK
Атунч, дакэ вэ ва спуне чинева: ‘Ятэ, Христосул есте аич сау аколо!’, сэ ну-л кредець.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci dacă vă va spune cineva: , Iată, Hristosul este aici, sau acolo`, să nu- l credeţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci, dacă vă va spune cineva: «Iată, Hristosul este aici sau acolo», să nu-l credeți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci dacă vă va spune cineva: "Iată, Hristosul este aici sau acolo", să nu-l credeţi.