Matthew 24:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Atunci doi vor fi în câmp: unul este luat și unul este lăsat.
Romanian 2009
Atunci, din doi bărbaţi care vor fi la câmp, unul va fi luat şi altul va fi lăsat.
Romanian 2014
Pe câmp, dacă vor fi aflați, În vremea ‘ceea, doi bărbați, Unul din ei va fi luat, Iar celălalt va fi lăsat.
Romanian 2015
Atunci, doi vor fi la câmp; unul va fi luat și celălalt lăsat.
Romanian 2018
Atunci, dintre doi bărbați care vor fi la câmp, unul va fi luat și altul va fi lăsat.
Romanian 2020
Atunci vor fi doi pe câmp: unul va fi luat, iar celălalt va fi lăsat;
Romanian 2021
Atunci, doi bărbați vor fi la câmp – unul va fi luat, iar altul va fi lăsat.
Romanian 2022
Atunci din doi care vor fi la câmp unul va fi luat și altul va fi lăsat.
Romanian 2023
Atunci doi bărbați vor fi la câmp – unul va fi luat, iar celălalt lăsat.
Romanian BDK
Атунч, дин дой бэрбаць каре вор фи ла кымп, унул ва фи луат ши алтул ва фи лэсат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci, din doi bărbaţi cari vor fi la cîmp, unul va fi luat şi altul va fi lăsat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci, din doi bărbați care vor fi la câmp, unul va fi luat, și altul va fi lăsat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci, din doi bărbaţi care vor fi la câmp, unul va fi luat, şi altul va fi lăsat.