Matthew 25:17 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Tot așa cel ce luase cei doi a câștigat alți doi.
Romanian 2009
Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi a câştigat şi el alţi doi cu ei.
Romanian 2014
Doar doi, și el s-a străduit, Și-alți doi talanți a dobândit.
Romanian 2015
Și tot așa, cel ce primise doi talanți, a câștigat și el alți doi.
Romanian 2018
La fel a procedat și cel care primise cele două mine, câștigând încă două.
Romanian 2020
La fel cel cu doi talànți, a câștigat alți doi.
Romanian 2021
Tot așa, cel ce primise doi a câștigat și el alți doi.
Romanian 2022
La fel și cel cu doi talanți: a câștigat [și el] alți doi.
Romanian 2023
La fel, cel care primise doi a câștigat alți doi.
Romanian BDK
Тот аша, чел че примисе чей дой таланць а кыштигат ши ел алць дой ку ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi, a cîştigat şi el alţi doi cu ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tot așa, cel ce primise cei doi talanți a câștigat și el alți doi cu ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tot aşa, cel ce primise cei doi talanţi a câştigat şi el alţi doi cu ei.