Matthew 25:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cele nechibzuite, când și‐au luat candelele, n‐au luat untdelemn cu ele.
Romanian 2009
Cele nechibzuite, când şi-au luat candelele, n-au luat cu ele untdelemn,
Romanian 2014
Când candelele și-au luat, De untdelemn, ele-au uitat.
Romanian 2015
Cele fără minte și-au luat candelele și nu au luat untdelemn cu ele;
Romanian 2018
Când și-au luat candelele, cele nechibzuite nu au luat și ulei (suplimentar) în vase.
Romanian 2020
Cele nechibzuite și-au luat candelele, dar nu au luat cu ele untdelemn,
Romanian 2021
Cele nesăbuite nu au luat cu ele și ulei atunci când și-au luat candelele,
Romanian 2022
Cele nechibzuite, când și‑au luat candelele, n‑au luat cu ele ulei,
Romanian 2023
Când și-au luat candelele, cele nechibzuite nu și-au luat cu ele și ulei,
Romanian BDK
Челе некибзуите, кынд шь-ау луат канделеле, н-ау луат ку еле унтделемн,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cele nechibzuite, cînd şi-au luat candelele, n'au luat cu ele untdelemn;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cele nechibzuite, când și-au luat candelele, n-au luat cu ele untdelemn,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cele nechibzuite, când şi-au luat candelele, n-au luat cu ele untdelemn;