Matthew 25:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și pe robul nefolositor aruncați‐l în întunericul de afară; acolo va fi plângerea și scrâșnirea dinților.
Romanian 2009
Iar pe slujitorul acela netrebnic, aruncaţi-l în întunericul de afară: acolo va fi plâns şi scrâşnire din dinţi.
Romanian 2014
Luați-l, pe-acest rob netrebnic, Rob ce s-a dovedit nevrednic! Din fața mea, doresc să piară! Să fie aruncat afară, În negura plânsetelor Și în scrâșnirea dinților!”
Romanian 2015
Și aruncați pe robul nefolositor în întunericul de afară; acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.
Romanian 2018
Iar pe acest sclav incapabil, aruncați-l în întunericul de afară. Acolo va fi plâns și chin devastator.»
Romanian 2020
Iar pe servitorul netrebnic aruncați-l afară în întuneric: acolo va fi plânset și scrâșnirea dinților!».
Romanian 2021
Iar pe sclavul acela nefolositor, alungați-l în întunericul de afară! Acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților!“.
Romanian 2022
Iar pe robul acela netrebnic aruncați‑l în întunericul de afară: acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților.»
Romanian 2023
Iar pe slujitorul cel netrebnic, aruncați-l în întunericul de afară. Acolo va fi plânset și scrâșnire a dinților.»
Romanian BDK
Яр пе робул ачела нетребник, арункаци-л ын ынтунерикул де афарэ: аколо вор фи плынсул ши скрышниря динцилор.’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi- l în întunerecul de afară: acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar pe robul acela netrebnic aruncați-l în întunericul de afară: acolo va fi plânsul și scrâșnirea dinților!»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi-l în întunericul de afară: acolo va fi plânsul şi scrâşnirea dinţilor."