Matthew 25:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Iar cele cu minte au luat untdelemn în vasele lor cu candelele lor.
Romanian 2009
dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase.
Romanian 2014
Cele-nțelepte, când plecară Cu candelele, își luară Rezerve de ulei, cu ele.
Romanian 2015
Dar cele înțelepte au luat untdelemn în vasele lor, cu candelele lor.
Romanian 2018
Dar cele înțelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele și ulei (de rezervă) în vase.
Romanian 2020
însă cele înțelepte, împreună cu candelele, au luat untdelemn în vasele lor.
Romanian 2021
dar cele înțelepte, alături de candele, au luat cu ele și ulei în vase.
Romanian 2022
dar cele chibzuite, împreună cu candelele, au luat și ulei în vase.
Romanian 2023
dar cele înțelepte, împreună cu candelele, și-au luat și ulei în vase.
Romanian BDK
дар челе ынцелепте, ымпреунэ ку канделеле, ау луат ку еле ши унтделемн ын васе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dar cele înțelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele și untdelemn în vase.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dar cele înţelepte, împreună cu candelele, au luat cu ele şi untdelemn în vase.