Matthew 25:46 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și aceștia se vor duce la pedeapsă veșnică, iar drepții la viață veșnică.
Romanian 2009
Şi aceştia vor merge în pedeapsa veşnică, iar cei drepţi vor merge în viaţa veşnică.”
Romanian 2014
Aceștia fi-vor pedepsiți În veci, iar cei neprihăniți, Din viața lor vremelnică, Vor trece-n viața veșnică.”
Romanian 2015
Și aceștia vor merge în pedeapsă veșnică; dar cei drepți în viață eternă.
Romanian 2018
Iar aceștia vor merge să își suporte pedeapsa eternă, în timp ce oamenii corecți vor primi viața eternă.”
Romanian 2020
Și vor merge aceștia în chinul veșnic, iar cei drepți, în viața cea veșnică”.
Romanian 2021
Și aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei drepți vor merge în viața veșnică.
Romanian 2022
Aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei drepți, în viața veșnică.”
Romanian 2023
Și aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei drepți în viața veșnică.
Romanian BDK
Ши ачештя вор мерӂе ын педяпса вешникэ, яр чей неприхэниць вор мерӂе ын вяца вешникэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi aceştia vor merge în pedeapsa vecinică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa vecinică.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și aceștia vor merge în pedeapsa veșnică, iar cei neprihăniți vor merge în viața veșnică.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi aceştia vor merge în pedeapsa veşnică, iar cei neprihăniţi vor merge în viaţa veşnică."