Matthew 26:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci ea turnând mirul acesta pe trupul meu, a făcut‐o spre înmormântarea mea.
Romanian 2009
Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.
Romanian 2014
Acuma, dacă să știți vreți, Aflați că ea n-a risipit Mirul, ci doar M-a pregătit, Pe Mine, pentru-ngropăciune.
Romanian 2015
Fiindcă ea, turnând acest mir pe trupul meu, a făcut -o pentru înmormântarea mea.
Romanian 2018
Turnând acest ulei parfumat pe corpul Meu, ea Mi l-a pregătit pentru înmormântare.
Romanian 2020
Turnând această mireasmă pe trupul meu, a făcut-o pentru înmormântarea mea.
Romanian 2021
Când a turnat acest parfum pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta ca să Mă pregătească pentru înmormântare.
Romanian 2022
Când a turnat acest mir pe trupul Meu, a făcut‑o pentru îngroparea Mea.
Romanian 2023
Când a turnat parfumul acesta pe trupul Meu, ea a făcut-o ca să Mă pregătească pentru îngropare.
Romanian BDK
Дакэ а турнат ачест мир пе трупул Меу, еа а фэкут лукрул ачеста ын ведеря прегэтирий Меле пентру ынгропаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă a turnat acest mir pe trupul Meu, ea a făcut lucrul acesta în vederea pregătirii Mele pentru îngropare.