Matthew 26:69 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar Petru ședea afară în curte. Și o slujnică a venit la el zicând: Și tu erai cu Isus Galileeanul.
Romanian 2009
Petru şedea afară în curte. Şi a venit la el o slujnică şi i-a zis: „Şi tu erai cu Iisus Galileanul!”
Romanian 2014
Petru, în curte, s-a aflat, Cu alții stând, când, observat, Fost-a de-o slujnică. La el, Aceasta merse: „Cu Acel Iisus, venit din Galileea, Și tu ai fost!” – i-a zis femeia.
Romanian 2015
Și Petru ședea afară în curtea palatului și o tânără a venit la el, spunând: Și tu ai fost cu Isus din Galileea.
Romanian 2018
Dar Petru stătea afară, în curte. A venit o servitoare la el și i-a zis: „Și tu erai cu Isus, galileeanul!”
Romanian 2020
Iar Petru ședea afară, în curte. S-a apropiat de el o servitoare și i-a zis: „Și tu erai cu Isus Galileeánul”.
Romanian 2021
Petru însă stătea afară, în curte. O slujnică s-a apropiat de el, zicând: ‒ Și tu erai cu Isus galileeanul!
Romanian 2022
Petru însă stătea afară, în curte. O servitoare s‑a apropiat de el și i‑a zis: „Și tu erai cu Isus, galileeanul!”
Romanian 2023
Petru, însă, ședea afară în curte. O slujnică s-a apropiat de el și i-a zis: „Și tu erai cu Isus galileeanul!”
Romanian BDK
Петру ынсэ шедя афарэ ын курте. О служникэ а венит ла ел ши й-а зис: „Ши ту ерай ку Исус Галилеянул!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Petru însă şedea afară în curte. O slujnică a venit la el, şi i- a zis: ’Şi tu erai cu Isus Galileanul!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Petru însă ședea afară în curte. O slujnică a venit la el și i-a zis: „Și tu erai cu Isus, galileeanul.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Petru însă şedea afară în curte. O slujnică a venit la el şi i-a zis: "Şi tu erai cu Isus Galileeanul!"