Matthew 26:70 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar el a tăgăduit înaintea tuturor zicând: Nu știu ce zici.
Romanian 2009
Dar el s-a lepădat înaintea tuturor şi i-a zis: „Nu ştiu ce vorbeşti.”
Romanian 2014
„N-am fost! Și nu-i adevărat! Nu știu ce spui” – s-a lepădat Petru, în fața tuturor.
Romanian 2015
Dar el a negat înaintea tuturor, spunând: Nu știu ce spui.
Romanian 2018
El s-a dezis în fața tuturor și i-a zis: „Nu știu ce vrei să spui!”
Romanian 2020
Dar el a negat înaintea tuturor, spunând: „Nu știu ce zici”.
Romanian 2021
Dar el a negat înaintea tuturor, zicând: ‒ Nu știu despre ce vorbești!
Romanian 2022
Dar el a tăgăduit înaintea tuturor, zicând: „Nu știu ce spui!”
Romanian 2023
Dar el a negat înaintea tuturor, zicând: „Nu știu ce spui!”
Romanian BDK
Дар ел с-а лепэдат ынаинтя тутурор ши й-а зис: „Ну штиу че врей сэ зичь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar el s'a lepădat înaintea tuturor, şi i- a zis: ’Nu ştiu ce vrei să zici.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar el s-a lepădat înaintea tuturor și i-a zis: „Nu știu ce vrei să zici!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar el s-a lepădat înaintea tuturor şi i-a zis: "Nu ştiu ce vrei să zici."