Matthew 27:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și după ce l‐au legat, l‐au dus și l‐au dat în mâinile lui Pilat dregătorul.
Romanian 2009
După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mâna procuratorului Ponţiu Pilat.
Romanian 2014
După aceea, L-au legat Și la Pilat din Pont, L-au dus. „El să Îl judece!” – și-au spus.
Romanian 2015
Și legându-l, l -au dus și l-au predat lui Pontius Pilat, guvernatorul.
Romanian 2018
După ce L-au legat, L-au dus și L-au predat guvernatorului Pilat din Pont.
Romanian 2020
Și, legându-l, l-au dus și l-au predat lui Pilát, guvernatorul.
Romanian 2021
Apoi, după ce L-au legat, L-au dus și L-au dat pe mâna lui Pilat, guvernatorul.
Romanian 2022
După ce L‑au legat, L‑au dus și L‑au dat în mâna dregătorului [Ponțiu] Pilat.
Romanian 2023
După ce L-au legat, L-au dus și L-au predat lui Pilat, procuratorul.
Romanian BDK
Дупэ че Л-ау легат, Л-ау дус ши Л-ау дат ын мына дрегэторулуй Пилат дин Понт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mîna dregătorului Pilat din Pont.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ce L-au legat, L-au dus și L-au dat în mâna dregătorului Pilat din Pont.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ce L-au legat, L-au dus şi L-au dat în mâna dregătorului Pilat din Pont.