Matthew 27:37 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au pus deasupra capului său vina sa scrisă: ACESTA ESTE ISUS ÎMPĂRATUL IUDEILOR.
Romanian 2009
Şi I-au scris deasupra capului vina: „Acesta este Iisus, regele iudeilor.”
Romanian 2014
Deasupra crucii lui Iisus, O însemnare, ei au pus, Pe ea fiindu-I scrijelită Vina care I-a fost găsită. Noroadele ce-n deal s-au dus, Puteau citi scrisul: „Iisus, Împărat al Iudeilor”.
Romanian 2015
Și i-au pus deasupra capului său acuzația lui în scris: ACESTA ESTE ISUS ÎMPĂRATUL IUDEILOR.
Romanian 2018
Deasupra capului, I-au scris vina: „Acesta este Isus, Regele iudeilor”.
Romanian 2020
Au pus deasupra capului său cauza [condamnării], scrisă [astfel]: „Acesta este Isus, regele iudeilor”.
Romanian 2021
Îi puseseră deasupra capului acuzația pe care era scris: „Acesta este Isus, Împăratul iudeilor“.
Romanian 2022
Și I‑au scris deasupra capului vina: „Acesta este Isus, regele iudeilor.”
Romanian 2023
Deasupra capului Său I-au pus în scris acuzația: „ACESTA ESTE ISUS, REGELE IUDEILOR!”
Romanian BDK
Ши Й-ау скрис дясупра капулуй вина: „Ачеста есте Исус, Ымпэратул иудеилор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi I-au scris deasupra capului vina: ’Acesta este Isus, Împăratul Iudeilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și I-au scris deasupra capului vina: „Acesta este Isus, Împăratul iudeilor.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi I-au scris deasupra capului vina: "Acesta este Isus, Împăratul iudeilor."