Matthew 27:47 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și unii din cei ce stăteau acolo, când au auzit, ziceau: Pe Ilie îl cheamă acesta.
Romanian 2009
Unii dintre cei ce stăteau acolo, când au auzit aceste vorbe, au zis: „Îl strigă pe Ilie!”
Romanian 2014
Toți cei care L-au auzit, Și-au zis: „Îl strigă pe Ilie.”
Romanian 2015
Și unii din cei ce stăteau acolo în picioare, când au auzit, au spus: Acesta cheamă pe Ilie.
Romanian 2018
Unii dintre cei care stăteau acolo, după ce au auzit aceste cuvinte, au zis: „Îl strigă pe Ilie.”
Romanian 2020
Unii dintre cei care stăteau acolo, auzind, spuneau: „Acesta îl cheamă pe Ilíe!”.
Romanian 2021
Unii dintre cei ce stăteau acolo L-au auzit și au zis: „Acest Om îl strigă pe Ilie!“.
Romanian 2022
Unii din cei ce stăteau acolo, când L‑au auzit, au zis: „Îl cheamă pe Ilie!”
Romanian 2023
Când L-au auzit, unii dintre cei care stăteau acolo ziceau: „Omul acesta îl cheamă pe Ilie!”
Romanian BDK
Уний дин чей че стэтяу аколо, кынд ау аузит ачесте ворбе, ау зис: „Стригэ пе Илие!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unii din ceice stăteau acolo, cînd au auzit aceste vorbe, au zis: ’Strigă pe Ilie!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unii din cei ce stăteau acolo, când au auzit aceste vorbe, au zis: „Îl strigă pe Ilie.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unii din cei ce stăteau acolo, când au auzit aceste vorbe, au zis: "Strigă pe Ilie!"