Matthew 27:49 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar ceilalți ziceau: Lasă să vedem dacă vine Ilie să‐l mântuiască.
Romanian 2009
Dar ceilalţi ziceau: „Lasă, să vedem dacă va veni Ilie să-L mântuiască.”
Romanian 2014
I-au zis: „Stai! Să vedem, Ilie, De va veni să-L mântuiască!”
Romanian 2015
Dar ceilalți spuneau: Lăsați -l, să vedem dacă va veni Ilie să îl salveze.
Romanian 2018
Dar ceilalți ziceau: „Lasă-L! Să vedem dacă va veni Ilie să Îl salveze!”
Romanian 2020
Iar ceilalți spuneau: „Lasă, să vedem dacă vine Ilíe să-l salveze!”.
Romanian 2021
Dar ceilalți ziceau: „Lasă să vedem dacă vine Ilie să-L salveze!“.
Romanian 2022
Dar ceilalți ziceau: „Lasă, să vedem dacă va veni Ilie să‑l izbăvească!”
Romanian 2023
Ceilalți ziceau: „Lasă să vedem dacă vine Ilie să-l scape!”
Romanian BDK
Дар чейлалць зичяу: „Ласэ, сэ ведем дакэ ва вени Илие сэ-Л мынтуяскэ.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar ceilalţi ziceau: ’Lasă, să vedem dacă va veni Ilie să- L mîntuiască.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar ceilalți ziceau: „Lasă, să vedem dacă va veni Ilie să-L mântuiască!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar ceilalţi ziceau: "Lasă să vedem dacă va veni Ilie să-L mântuiască."