Matthew 27:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și el a aruncat arginții în Templu, s‐a depărtat și a plecat și s‐a spânzurat.
Romanian 2009
Iuda a aruncat arginţii în Templu şi s-a dus de s-a spânzurat.
Romanian 2014
În Templu-arginți-a aruncat Iuda, și-apoi s-a spânzurat.
Romanian 2015
Și el aruncând arginții în templu, a plecat; și s-a dus și s-a spânzurat.
Romanian 2018
Iuda a aruncat aceste monede de argint în templu și apoi s-a spânzurat.
Romanian 2020
Și aruncând arginții în templu, a plecat și s-a spânzurat.
Romanian 2021
Iuda a aruncat arginții în Templu și a plecat. Apoi s-a dus și s-a spânzurat.
Romanian 2022
Iuda a aruncat arginții în Templu, apoi a ieșit, s‑a dus și s‑a spânzurat.
Romanian 2023
Aruncând arginții în Templu, el a plecat. Apoi s-a dus și s-a spânzurat.
Romanian BDK
Иуда а арункат арӂинций ын Темплу ши с-а дус де с-а спынзурат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iuda a aruncat arginţii în Templu, şi s'a dus de s'a spînzurat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iuda a aruncat arginții în Templu și s-a dus de s-a spânzurat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iuda a aruncat arginţii în Templu şi s-a dus de s-a spânzurat.