Matthew 27:50 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isus a strigat iarăși cu glas mare și și‐a dat duhul.
Romanian 2009
Iisus a strigat iarăşi cu glas tare şi şi-a dat duhul.
Romanian 2014
Continuând ei să vorbească, Iisus, iarăși, a mai strigat, Și-n urmă, Duhul, și L-a dat.
Romanian 2015
Iar Isus, după ce a strigat din nou cu voce tare și-a dat duhul.
Romanian 2018
Isus a strigat din nou cu mare intensitate în voce; și apoi a murit.
Romanian 2020
Dar Isus, strigând din nou cu glas puternic, și-a dat duhul.
Romanian 2021
Isus a strigat din nou cu glas tare și apoi Și-a dat duhul.
Romanian 2022
Isus a strigat din nou cu glas tare, apoi Și‑a dat duhul.
Romanian 2023
Dar Isus, strigând din nou cu glas puternic, Și-a dat duhul.
Romanian BDK
Исус а стригат ярэшь ку глас таре ши Шь-а дат духул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus a strigat iarăş cu glas tare, şi Şi- a dat duhul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus a strigat iarăși cu glas tare și Și-a dat duhul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus a strigat iarăşi cu glas tare şi Şi-a dat duhul.